[英語から日本語への翻訳依頼] 1) eBayへのご連絡、ありがとうございます。 セラーがポートレイトを発送せず、心配なさっているとのこと。 貴方のために、調査させていただきます。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん steveforest さん kohashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 556文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/06/11 17:40:49 閲覧 1937回
残り時間: 終了

1) Thanks for contacting eBay. I understand you are concerned since your seller has not shipped your Portrait until now. Let me go ahead and review this for you.

Naruhiko, I’ve checked on your account and I do see that the seller stated that he will usually ship within 01 business day – his last day to mark the item as shipped was supposedly on June 07, 2019 but still nothing from this seller. I know how concerning it is not to receive any response from your seller about the shipment of your item especially that you have great purchases from the past.

1) eBayへのご連絡、ありがとうございます。
セラーがポートレイトを発送せず、心配なさっているとのこと。
貴方のために、調査させていただきます。

Naruhiko、貴方のアカウントをチェックしたところ、セラーは1日営業日以内に発送すると述べています。
彼が、商品を「発送済み」とすべき最終日は、2019年6月7日でしたが、現在のところ、同セラーの動きはありません。
貴方の購入品の発送について、セラーから何も回答が無いということが、どれほど心配か理解いたします。
特に、以前から素晴らしい購入をしてきた貴方にとっては。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。