[日本語から英語への翻訳依頼] Sさん、お返事ありがとうございます Sさんの言葉はいつも私に元気を与えてくれます 昨年私が着手した選抜研修は、思わぬ結果を招きました 主なロケーションの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん sujiko さん risa0908 さん setsuko-atarashi さん steveforest さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

solmicによる依頼 2019/06/07 12:31:48 閲覧 2159回
残り時間: 終了

Sさん、お返事ありがとうございます
Sさんの言葉はいつも私に元気を与えてくれます

昨年私が着手した選抜研修は、思わぬ結果を招きました
主なロケーションの支店長・支社長は全員変更となり、会社の雰囲気が(良い意味でも悪い意味でも)刷新されました

私の電話番号は変更しておらず、XXXXのままですが、プライベートの携帯番号もお知らせしておきます→XXXX

日本にくることがありましたら、是非ご連絡ください!

S, thank you for the reply.
Your words always cheer me up.
Last year, the elective course that I received unexpectedly produced results.
The main location branch manager and branch managers have all been changed, the atmosphere in the company has changed (for good and for bad)
My phone number has not changed, it's still XXXX. I'll let you know my private cellphone number as well. -> XXXXX.
If you will be coming to Japan, you must let me know!

クライアント

備考

Sさんは女性です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。