[日本語から英語への翻訳依頼] Aに問い合わせをしてみたんだけど、やはりインボイスを分割することに関してはBに問い合わせをしてくれとのことでした。何点か落札予定で総額が高額になるのでイン...

この日本語から英語への翻訳依頼は huihuimelon さん elephantrans さん steveforest さん osamajaradh さん kuromekat さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

soundlikeによる依頼 2019/06/05 22:12:23 閲覧 1859回
残り時間: 終了

Aに問い合わせをしてみたんだけど、やはりインボイスを分割することに関してはBに問い合わせをしてくれとのことでした。何点か落札予定で総額が高額になるのでインボイスを分割して、複数のクレジットカードを使って決済することは可能ですか??

I have asked A and regarding dividing the invoice, they say they will ask B as I thought. We will be making successful bid for a few, which will make the price high in total so can we make a payment on multiple credit cards dividing the invoice?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。