Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付A部品の写真をご確認ください。 使用中の2つのA部品は、Open側、Close側共に古いタイプです。 問題があるのはOpen側のみですが、両方とも新...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん kumako-gohara さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

hiro26による依頼 2019/06/03 19:19:40 閲覧 2319回
残り時間: 終了

添付A部品の写真をご確認ください。

使用中の2つのA部品は、Open側、Close側共に古いタイプです。
問題があるのはOpen側のみですが、両方とも新しいタイプに交換することをお客様に推奨するべきでしょうか?

また新しいタイプに交換するにはアダプターなどは必要でしょうか?
交換に必要な部品をお知らせください。

ところで、XXについて何かわかりましたでしょうか?

Please check the attached image of A parts.
2 kinds of A parts under using are old type in both Open side and Close side.
The one in Open side has a problem, but should we recommend customer to change both of them to the new type?

Also, do they need to prepare adapter to change to the new type?
Please let me know the necessary parts to change.

Anyway, have you gotten any information about XX?

クライアント

備考

可能ならば「交換」に関連する英訳は replace を使用してください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。