[日本語から英語への翻訳依頼] A社に勤めている3年目の若手が、ロンドン勤務に興味があるようです。 リファレンスとしては超優秀とのこと。 修行をしたいとのことで、当然給与も現地基準で構わ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん kumako-gohara さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

iggyによる依頼 2019/05/30 19:15:51 閲覧 1923回
残り時間: 終了

A社に勤めている3年目の若手が、ロンドン勤務に興味があるようです。
リファレンスとしては超優秀とのこと。
修行をしたいとのことで、当然給与も現地基準で構わないようです。
このようなポテンシャル採用は可能性ありますか。特にfinanceのハードスキルは、実務者として手を動かしている年齢なので、相当高いレベルにあるとおもいます

The young people on their 3rd year working at Company A seem to be interested in working at London.
They say that they have extremely excellent references.
Because they say they want to training it seems that they don't mind either that their wages are naturally the standard on site.
Is there a possibility of this kind of potential hiring? In particular, for hard skills in finance they are of the age that can move as the actual implementers so I think they would be at an appropriately high level.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。