Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Banpresto Haikyuu Lev Haibi DXFの売り手として、この顧客を助けてもらえますか? ffer r.が「物流は定期的に更新され...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tomoki_w さん kumako-gohara さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tomoyukiによる依頼 2019/05/23 11:34:03 閲覧 1878回
残り時間: 終了

As a seller of Banpresto Haikyuu Lev Haibi DXF..., can you help this customer?
ffer r. asked:"Is the logistics updated in time?"

tomoki_w
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/05/23 11:38:42に投稿されました
Banpresto Haikyuu Lev Haibi DXFの売り手として、この顧客を助けてもらえますか?
ffer r.が「物流は定期的に更新されていますか」と訪ねました。
kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/05/23 11:37:40に投稿されました
Banpresto Haikyuu Lev Haibi DXFの売り手として、このお客様へお手伝いできますか?
ffer r. が「物流は時間内に更新されますか」と尋ねています。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/05/23 11:38:07に投稿されました
Banpresto Haikyuu Lev Haibi DXFのセラーとしては、この顧客を助けることはできますか?ffer r. 曰くこの流通ロジスティクスは時間通りのアップデートがなされて居ますか?
tomoyukiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。