[英語から日本語への翻訳依頼] 我々は日々向上しており、日々新しいことを取り入れています。 値上げに関する話し合いで合意に至ればその場でご注文をおうかがいし、その後プロフォーマインボイ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん elephantrans さん steveforest さん tatrvaf さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 288文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

1342274による依頼 2019/05/13 20:07:21 閲覧 1896回
残り時間: 終了

We are improving day by day and put inside new arrivals day by day.
You can place an order there and after we talk and take an agreement about the mark up and after I will send you the proforma.
The order is just a selection, non-binding for you and for us neither.
I remain at your disposal

我々は日々向上しており、日々新しいことを取り入れています。
値上げに関する話し合いで合意に至ればその場でご注文をおうかがいし、その後プロフォーマインボイスをお送りいたします。
ご注文は単なる選択肢のひとつであり、両者いずれにも縛りはありません。
なにかございましたらお知らせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。