Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は送っていただいたレコードの事故に伴う返金処理をしていただきありがとうこざいました。確かに郵便局による郵送事故なのかもしれませんが、返金していただい...

翻訳依頼文
この度は送っていただいたレコードの事故に伴う返金処理をしていただきありがとうこざいました。確かに郵便局による郵送事故なのかもしれませんが、返金していただいたあなたの誠意には感謝いたします。つきましては壊れてしまったレコードですが、どういたしましょうか?こちらで処分するか、あるいは返送してほしいかですが、もし返送希望でしたら、送料を郵便局に行って聞いてきますのでその金額を私のpaypalに入金していただければ、指定のアドレスにお送りいたしますがどうしましょうか?返事を待ってます
risa0908 さんによる翻訳
Thank you for your kind arrangement for refunding for accident with record. It may be some accident by post office, but I appreciate your kindness for refunding it, anyway.
What should I do for the broken record? Do you prefer to disposal or if you want me to resend for you, I'll ask the shipping fee with post office, so that you can transfer money to my paypal account, and I'll send it to your specified address.
Hope to hear from you soon.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
6分
フリーランサー
risa0908 risa0908
Starter 相談する