Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が偽造品を誤って輸入してしまった場合の、日本での罰則は厳しく 私が犯罪者になってしまう可能性があるので管理の徹底に協力をしてもらいたい。 何人かの法律...

翻訳依頼文
私が偽造品を誤って輸入してしまった場合の、日本での罰則は厳しく
私が犯罪者になってしまう可能性があるので管理の徹底に協力をしてもらいたい。

何人かの法律の専門家に相談したあとまた連絡をします。
あなたとビジネスが継続できるように、法律の確認をしているので
お待ちください。
oushiu さんによる翻訳
The penalties in Japan for my accidental importation of counterfeit goods are severe and
I may become a criminal, so I need your help to ensure that it is managed properly.

I will contact you again after consulting with some legal experts.
I am checking the law so that I can continue doing business with you.
Please wait.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
132文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,188円
翻訳時間
11分
フリーランサー
oushiu oushiu
Standard
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェブサイトやパンフレット、ガイドブックやブログな...
相談する