Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 製造バラツキによって、生産する消しゴムの重量は変わります。 生産する鉛筆の重量は、製造バラツキや原料の成文のバラツキにより変わります。 量産されるボー...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん tearz さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

hiroki-による依頼 2019/04/11 07:50:20 閲覧 2461回
残り時間: 終了

製造バラツキによって、生産する消しゴムの重量は変わります。

生産する鉛筆の重量は、製造バラツキや原料の成文のバラツキにより変わります。

量産されるボールペンの重さは一個一個異なります。おおよそ10gくらいですが、実際にはバラつきます。正確なの重さを知るためには、実際に一個一個重さを測定する必要があります。9g~10gには収まるはずです。

The fluctuation while producing may affect the weight of easer.
The weight of pencils while producing are affected by the fluctuation of production or components of materials.
The weight of ball point pen with mass production may vary one by one each. It weighs about 10g, it may change actually . In order to know the exact weight, it requires to measure for each for knowing the exact weight. It must be around 9g to 10g.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。