Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。先日無事に商品を受け取りました。 日本では購入できないおもちゃと家具だったので、本当に嬉しいです。 子供たちも早速楽しく遊んでます! 色々とご...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん shimauma さん setsuko-atarashi さん tearz さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

muuchoによる依頼 2019/04/03 21:03:08 閲覧 2426回
残り時間: 終了

こんにちは。先日無事に商品を受け取りました。
日本では購入できないおもちゃと家具だったので、本当に嬉しいです。
子供たちも早速楽しく遊んでます!
色々とご迷惑おかけしましたが、親切に対応してくださり本当にありがとうございました。
もしまた機会がありましたらよろしくお願いします。

Hello. I received the product safely the other day.
I'm really happy with it as t contains toys and furniture that can not be purchased in Japan.
The children were soon playing with them!
I apologize for all the inconvenience I may have caused you. Thank you very much for always responding kindly.
I hope I can deal with you again. Regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。