Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あんたの契約している銀行が、わたしに条件の確認をしてきています。どのような問題であなたの銀行が受け入れてくれないのか確認お願いできませんか。彼らが契約して...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん setsuko-atarashi さん huihuimelon さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nishiyama75による依頼 2019/04/01 21:13:41 閲覧 2521回
残り時間: 終了

あんたの契約している銀行が、わたしに条件の確認をしてきています。どのような問題であなたの銀行が受け入れてくれないのか確認お願いできませんか。彼らが契約している運送会社を使用するので、倉庫の担当者を教えて下さい。前回 頂いた資料は、3月中に商品が全てメーカーから出荷する内容でした。なぜ、一部の商品は、納期が遅れてしまったのですか。今週 商品代金を支払いをしますので、来週 出荷予定の商品も一緒に出荷手配お願いできませんか。

Your bank has contacted me to confirm the conditions.
Could you please check with them for what reason they don't accept it?
As I will use a transport company under contract with them, please let me know the person in charge of warehouse.
According to the document received last time, all the items were supposed to be shipped from the maker in March.
Could you please tell me why some of the items were delayed?
I will make payment for the items this week, so could you also arrange shipment for the items that are supposed to be shipped next week together?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。