[日本語から英語への翻訳依頼] 先日ABC会社の経理部の佐藤さんから私に、子会社のZZZ社の固定資産の減損の件でご相談が来ましたのであなたに連絡いたします。 2019年3月15日に佐藤さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん setsuko-atarashi さん steveforest さん mkmyok1130 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

maikohanによる依頼 2019/03/30 09:59:35 閲覧 2061回
残り時間: 終了

先日ABC会社の経理部の佐藤さんから私に、子会社のZZZ社の固定資産の減損の件でご相談が来ましたのであなたに連絡いたします。
2019年3月15日に佐藤さんから、あなたの部下であるエミリーさんに以下の内容の問い合わせをしたようなのですが、本日現在返信がなく佐藤さんが困っているとのことです。
当質問は、佐藤さんからの個人的な質問ではなく、親会社経理部の立場としての質問ですので、できる限り早く佐藤さんへ直接ご回答をお願いできますでしょうか。
(以下問い合わせメールです)

I would like to inform you, the other day I have an inquiry regarding the loss of the fixed asset for ZZZ as a subsidising company from Mr Sato at accounting division of ABC company.
On 15th of March , 2019, Mr Sato seemed to make an inquiry about the issue for Emily, a your subordinate , but he is at a loss of not getting any reply from her.
This question is for the position of accounting division of parent company, not for personal one done by Mr Sato, therefore, please make a quick response for Mr Sato as soon as possible.
(The following is email message for his inquiry.)

クライアント

備考

丁寧な英語でお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。