この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kumako-gohara さん atsuko-s さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 37文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。
空撮映像はどのように作られるべきか?どのように認知され、評価されるべきか?
ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳を
まずはお気軽にConyacにお問い合わせください。
Wondering how are the aerial shots are made and rated ?ですが、Wondering how are the aerial shots are made, recognised and rated ?と差し替えをお願いいたします。一言抜けていました。失礼しました。