[日本語から英語への翻訳依頼] ご不便おかけして申し訳ございません。こちらでしっかしチェックした後、問題なく作動したので発送いたしましたが、このようなことになり残念です。おそらく何かの接...

この日本語から英語への翻訳依頼は kohashi さん atsuko-s さん kumako-gohara さん steveforest さん wjj3gosky さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

ryoumaによる依頼 2019/03/15 11:38:28 閲覧 2312回
残り時間: 終了

ご不便おかけして申し訳ございません。こちらでしっかしチェックした後、問題なく作動したので発送いたしましたが、このようなことになり残念です。おそらく何かの接触が悪くなり動かなくなったのかと思っています。あなたの近所にそのリールを見れる方はいませんか? 修理が必要なら、かかる費用の見積もりを教えて頂き、こちらで出せる価格ならお支払いいたします。お手数おかけいたしますがどうぞよろしくお願いいたします。しっかりご対応いたしますのでご安心ください。

Sorry to cause you any inconvenience. After we checked by our side, it did activate without any issue so we have sent it to you. We regret that this happened. We are guessing that some connection is not in proper condition. Do you have any someone in your neighborhood where you can see the reel? In case you need a repair, we will bear its cost should it be the amount we can handle if you could inform us of the estimated price. Sorry once again to cause you this trouble.

クライアント

備考

購入して頂いたお客様から故障したと連絡あり、その返信です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。