Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在の私のPayPalはアメリカのPayPalなので、日本の住所にメインアドレスの切り替えができません。(送付先アドレスは決済する際に日本に切り替えてるは...

この日本語から英語への翻訳依頼は chibbi さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/03/11 08:00:37 閲覧 1730回
残り時間: 終了

現在の私のPayPalはアメリカのPayPalなので、日本の住所にメインアドレスの切り替えができません。(送付先アドレスは決済する際に日本に切り替えてるはずなのですが、何故か今回ちゃんと反映されなかったみたいですね。) よってPayPal自体を日本のPayPalに切り替えないとなりません。いくつか手続きが必要なので、ただ今出先ということもあり、少し時間をください。よろしくお願いします。

I am unable to switch my main address to Japan as my current PayPal account is in America. ( The shipping address is supposed to switch to the one in Japan at the time of payment, but for some reason, it didn't go through this time as it was supposed to. ) So, I need to switch my PayPal to the one that works in Japan. To do it, there should be some procedures and I'm not home now. I'd appreciate you if you gave me some time to deal with. Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。