Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の梱包方法についてお願いがあります。 今回送られてきた荷物で商品の箱の中に別の商品がいくつか入れられていたものがありました。 商品の箱の中に別の商品を...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん wjj3gosky さん areum_01 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2019/03/05 10:07:04 閲覧 2683回
残り時間: 終了

商品の梱包方法についてお願いがあります。
今回送られてきた荷物で商品の箱の中に別の商品がいくつか入れられていたものがありました。
商品の箱の中に別の商品を入れられてしまうと紛らわしいです。
今回は商品Aの箱の中に商品Bと商品Cと商品Dが入っていました。
商品の箱の中には別の商品を入れないでください。
宜しくお願い致します。

Could I ask you something regarding the packing of item.
At this time I found the multiple items for a single packaging.
I think it is very hard to distinguish if these are mixed together.
I found the item B, C and D in the box of item A.
Please don't put other items in the certain box.
With regards.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。