[英語から日本語への翻訳依頼] 私の母が、前もって支払わなかったから届かなかったこの腕時計の輸入税を支払いました。無料と言っていたのに、支払えとは。その分の返却をお願いいたします。この返...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 steveforest さん tearz さん manu1 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 353文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

metateaによる依頼 2019/02/25 21:29:33 閲覧 1614回
残り時間: 終了

My mum has paid the import tax on this watch which could not be delivered as it hadn't been paid in advance. Please can you reimburse the costs as it was stated free postage? I would really appreciate it if you could let me know if this can be done via PayPal? I have had this before and that was the way the seller of that particular items refunded me.

腕時計の輸入税は母が支払いましたが事前決済ではなかったので配送されませんでした。
送料無料と記載があったのでその費用を償還してもらえますか?
PayPalでやって頂けるかどうか教えていただけると助かります。
以前もこのようなやり取りをしたことがあり、その特定商品のセラーは返金してくれました。

クライアント

備考

私は送料無料(込み)でこのメール主に品物を送りました。関税を負担しろとメールが来ているのでしょうか?

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。