Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ドールショー前の忙しい時にあなたに質問してごめんなさい。 21インチ赤ちゃんについて回答ありありがとうございました。 ebayのあの赤ちゃんも可愛いです。...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん setsuko-atarashi さん tearz さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2019/02/23 20:12:35 閲覧 2602回
残り時間: 終了

ドールショー前の忙しい時にあなたに質問してごめんなさい。
21インチ赤ちゃんについて回答ありありがとうございました。
ebayのあの赤ちゃんも可愛いです。しかめた顔にならないように、眉の描き方と、黒髪、黒瞳で、私の理想になりそうです。
しかし、悩みます。先日の男の子の顔にもひかれます。あの男の子は、女の子にもなりますか?
お返事は急ぎません。どうぞよろしくお願い申し上げます。

I am so sorry you must be very busy just before preparation for upcoming doll show.
Thank you for your answering on 21 inches baby doll.
The baby seen on ebay is also cute. It will become my ideal one with eyeblow, black haired and black eyes.
But I am still wondering , also longing for the face of boy the other day. Is that boy turned out to be a girl?
I am not in a hurry but I am waiting for your reply.
Thank you !

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。