[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほどは、インボイスの送付をありがとうございました。 TNTで発送してください。 TNTでの送料が409€なので、商品代金1603.01€と合算して201...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん kumako-gohara さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん steveforest さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

marom1による依頼 2019/02/20 19:16:02 閲覧 2427回
残り時間: 終了

先ほどは、インボイスの送付をありがとうございました。
TNTで発送してください。
TNTでの送料が409€なので、商品代金1603.01€と合算して2012.01€送金します。
頂いたインボイスでは、商品1603.01€+送料436€で合計2039.01€になっていますが、2012.01€で正しいですか?
確認の為、お返事を待ってから送金致します。
お手数お掛け致しますが、よろしくお願いいたします。

Thank you for sending the invoice earlier.
Please send by TNT.
The shipping fee is 409 euros by TNT, so together with the price of the product of 1603.10 euros, it totals to 2012.01 euros.
In the invoice that I received, the product price is 1603.01 euros and shipping fee is 436 euros, which totals 2039.01 euros. Isn't 2012.01 euros the correct total?
After I receive your reply for confirmation I will send the payment.
I apologize for the extra effort on your part but hoping for your kind response.

クライアント

備考

母国語がロシア語の方です。分かりやすい文章だと大変助かります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。