Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] 設定を変更した場合、アプリの再起動時に反映されます。アプリを再起動させてください。 ヒント機能と完全攻略が付いているので、クリアまで安心してプレイ出来ます...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 alexmiyagi さん matomatico さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 10分 です。

izumi_artisanによる依頼 2019/02/19 12:19:13 閲覧 2485回
残り時間: 終了

設定を変更した場合、アプリの再起動時に反映されます。アプリを再起動させてください。
ヒント機能と完全攻略が付いているので、クリアまで安心してプレイ出来ます。
このサイトでは、トラフィックの分析と広告の測定を目的としてCookieが使用されます。
詳しく見る(Learn more)
了解です(Got it!)


本の世界から脱出せよ!
あなたにこの謎が解けるか?

Los cambios de configuración se verán después de reiniciar la aplicación. Por favor, reinicie la aplicación.
Puede jugar sin problemas hasta el final usando las pistas y la guía completa del juego.
Este sitio usa cookies para realizar análisis de tráfico web y mediciones de marketing.
Ver más
Entendido

¡Escapemos de este mundo!
¿Podrás resolver el acertijo?

クライアント

備考

ゲームに使用するテキストです。

下の2文は、出来れば空白込み半角30文字以内で収まるようにお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。