[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。商品を返品した場合、私が支払った LP の代金 $66 と送料 $32に加えて、返品にかかる費用もあなたが負担してくださるとい...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん kumako-gohara さん i3san さん manhattan_tencho さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kaorakによる依頼 2019/02/18 13:36:03 閲覧 1801回
残り時間: 終了

お返事ありがとうございます。商品を返品した場合、私が支払った LP の代金 $66 と送料 $32に加えて、返品にかかる費用もあなたが負担してくださるということで間違いありませんか? 日本からアメリカまでの送料は、$25前後かと思います。お返事をお待ちしています。

Thank you for replaying. If the item was returned, am I correct in understanding that in addition to the 66 dollars I paid for the LP and the 32 dollars shipping fee, you will be shouldering the expenses incurred in shipping back the item? I think the shipping fee from Japan to America is 25 dollars more or less. I will be waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。