Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日で最後のレッスンですね。 少し寂しいです。 先生とは短い期間でしたがありがとうございました。 プログラムは終了ですが勉強は続けます。 英語の勉強は...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん setsuko-atarashi さん hightide1226 さん [削除済みユーザ] さん wjj3gosky さん [削除済みユーザ] さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kenchanによる依頼 2019/02/15 11:42:34 閲覧 6781回
残り時間: 終了

今日で最後のレッスンですね。
少し寂しいです。
先生とは短い期間でしたがありがとうございました。

プログラムは終了ですが勉強は続けます。

英語の勉強は楽しいです。
もう少し英語が上達したら一人でアメリカに行って
スタバでコーヒーを注文したいと思います。
ついでにハンバーガーも食べたいですね。

注文した時にアメリカは会話があるので
そこで英語で話せたらいいなと以前から思ってました。

映画も字幕なしでみれるになりたいですね。

発音もよくしたいです。

あきらめずに頑張って行こうと思います。

Today is the last class.
A little strict.
Our time with you Professor has been short but thank you.

Studying English is fun.
After my English improves a little I would like to go to America by myself and order coffee at Starbucks.
And while I'm there I also want to eat hamburgers.

I thought even before that when I ordered in America there will be conversation so it would be great to be able to speak English there.

I also want to be able to watch a movie without subtitles.
I also want to improve my pronunciation.
I am going to do my best without giving up.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。