Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Dianna、昨日は彼女達と一緒に過ごしてくれてありがとう!大きなショッピングモールの中にアイススケート場があるの?さすがアメリカはショッピングモールの規...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yumi33による依頼 2019/02/14 13:41:50 閲覧 2015回
残り時間: 終了

Dianna、昨日は彼女達と一緒に過ごしてくれてありがとう!大きなショッピングモールの中にアイススケート場があるの?さすがアメリカはショッピングモールの規模が大きいですね。もしかして今日も学校で出会ってくれたの?DiannaとVictriaのおかげで今年もサナは素敵な旅行が出来ています。本当にありがとう。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/02/14 13:44:27に投稿されました
Dianna,

Thanks for spending time with them yesterday! Is there an ice skate rink inside the huge shopping mall? Wow the scale of a shopping mall in the US is big after all. By any chance, did you meet with them at school today, too? Thanks to Dianna and Victoria, Sana is having an amazing trip this year, too. Thank you so much.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/14 13:45:23に投稿されました
Dear Dianna, thank you for spending a good time with them. Is there a ice skating rink in such a huge shopping mall ?
What a big surprise to see that ! If any,did you see them at school ?
Sana must have been a good trip because DIanna and Victoria are with. Thank you so much !!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。