[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ができておらず申し訳ございません。 様々な問題が発生し、それに対処していました。 その間、ECモールでの審査が通ったので販売開始できます。 今月中...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 berz さん setsuko-atarashi さん steveforest さん kazu_t さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

pal901による依頼 2019/02/12 09:45:35 閲覧 9308回
残り時間: 終了

ご連絡ができておらず申し訳ございません。
様々な問題が発生し、それに対処していました。
その間、ECモールでの審査が通ったので販売開始できます。

今月中にECモールと自社サイトでの販売を開始したいと思っています。
また、商品Aに興味を持っている取引先がいるので、いくつか商品Aの注文をするかもしれません。

我々以外の2社とはどのような話になっていますか?

私達が取得したドメインは貴社に譲渡することも可能です。

I'm terribly sorry for failing to contact you.
Various problems have arisen, and they were being dealt with.
During that time, The inspection through EC Mall has went through and sales can begin.

During this month via EC Mall and my own site I thought of beginning distribution.
Also, since there's a customer who has interest in product A, several orders for it might be made.

Aside from us two companies just what kind of discussions should be arranged?

We could also transfer the domain we acquired to you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。