Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1点相談があります。 分析を行うカテゴリーについて、任意のカテゴリーを指定できますか? 大カテゴリー以外にも以下のようなサブカテゴリーが複数ありました。

この日本語から英語への翻訳依頼は diego さん bean60 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

rockeyによる依頼 2011/11/15 22:54:37 閲覧 1631回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

1点相談があります。
分析を行うカテゴリーについて、任意のカテゴリーを指定できますか?
大カテゴリー以外にも以下のようなサブカテゴリーが複数ありました。

diego
評価 48
翻訳 / 英語
- 2011/11/15 22:58:14に投稿されました
I need to ask you one thing.
Can you appoint any category on the categories for analysis?
There are some sub categories besides main categories as following.
bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/11/15 23:07:15に投稿されました
I have one question to ask.
Regarding the categories to be analyzed, is it okay to specify any category?
There were some sub-categories, like below, besides the main category.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/11/15 23:09:55に投稿されました
I would like to ask you one thing.
Could you designate one category in the analyse category.
There were sub category like below other than large category.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。