レコード盤のコンディションと追跡番号および受取時のサイン要付きの場合にかかる日本までの送料については了解いたしました。後は表面と裏面のレコードジャケットならびにレコードレーベル(record label)のコンディションを確認したいので、ぜひその状態がわかる写真をメールで送ってください。私のメールアドレスは、○○○です。それが確認でき次第購入の手続きを進めたいと思いますのでどうかよろしくお願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2019/02/06 06:03:15に投稿されました
I understand the condition of the record and the shipping cost to Japan with tracking number/signature.
Additionally, I would like to see the condition of both sides of the record jacket and record label.
Please kindly email me some pictures in which I can see them.
My email address is 〇〇〇.
I will proceed with the purchase once I have checked them.
Thank you.
Additionally, I would like to see the condition of both sides of the record jacket and record label.
Please kindly email me some pictures in which I can see them.
My email address is 〇〇〇.
I will proceed with the purchase once I have checked them.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2019/02/06 06:00:23に投稿されました
I understand the condition of the record and the cost of shipping including a tracking number/signature to Japan. All I want to check now is the front and the back record jacket, as well as the condition of the record label. Would you mind sending me an image by e-mail so I can see them? My mail address is OOO. As soon as I can confirm them, I will start the procedure of the purchase. Thank you very much in advance.