Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたへの送り状は、Bukowskisに支払われた件について登録が完了しました。もし、商品が収集のための物であった場合、輸送についての注文は現在留まったま...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 258文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

soundlikeによる依頼 2019/02/05 19:48:14 閲覧 1600回
残り時間: 終了

Your invoice has now been registered as paid at Bukowskis and if the invoice was for an item it is released for collection, if any ordered transport is not in progress. Depending on the chosen payment method you might still have a debt to settle with Klarna.

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/02/05 19:55:20に投稿されました
あなたへの送り状は、Bukowskisに支払われた件について登録が完了しました。もし、商品が収集のための物であった場合、輸送についての注文は現在留まったままとなっています。支払い条件によっては、Klarnaとの間の負債の清算が済まないのではないだろうか。
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/02/05 20:09:38に投稿されました
お客様の請求書はすでにBukowskisにてお支払い済みと登録されております。もし請求書がコレクションようにリリースされた商品に対するもので、ご注文内容で配送が進行中でないものがある場合、お選びいただいた決済方法によりKlarnaに対しお支払いいただかなければならない負債が残っている可能性があります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。