Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 小さいサイズの段ボール箱にクエストバー2箱が入って送られてきました。 注文書は同封されていませんでした。 後日、残り4箱と注文書が届くと思って待っていま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 huihuimelon さん hightide1226 さん _taka_ さん laura951 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 480文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

tatsu_h2001による依頼 2019/02/01 23:21:28 閲覧 3432回
残り時間: 終了

小さいサイズの段ボール箱にクエストバー2箱が入って送られてきました。
注文書は同封されていませんでした。

後日、残り4箱と注文書が届くと思って待っていましたが届きません。

1月18日、21日に注文した商品は届いています。

こちらの注文ミスかと思い、注文履歴を確認しましたが、やはり6箱注文しています。
残り4箱は発送されていますか?

クエストバーは過去に何度も注文しています。国際送料14.99$がかかるので、
1~2箱の注文では、商品1箱当たりの送料が割高になるため、毎回6箱注文しています。

I received two boxes of quest bars in a smaller size carbon box.
Order sheet wasn’t enclosed with it.

I thought the rest four boxes and the order sheet would come later on but it hasn’t come yet.

The items I ordered on 18th January and 21st January have come already.

I thought it might have been my order mistake and looked at the order history yet I found I ordered six boxes.
Have you shipped out the rest four boxes?

I have ordered quest bars many times so far. Since it cost me $14.99 for the international shipping charge, I order six boxes at one time every time I order because the shipping charge for one box will be high which won’t worth it if I order one box or two.

以前、注文商品が在庫切れした際、商品代のみ返金されましたが、
こちらは、送料+商品代の合計金額で、他のお店と比較した上でGNCで購入しているので、
商品代だけ返金されても困ります。

もし、残り4箱が発送されていない場合、返金処理はしないで下さい。

その場合は、再度、クエストバーを6箱注文しますので、
それを発送する際に、残り4箱を同梱して下さい。

まずは、残り4箱の発送状況を教えて下さい。

何らかのミスで4箱が発送されていない場合は、
次の注文時に同梱してもらうという対応で大丈夫でしょうか?

Before I only got paid back for the item price when the item I ordered got out of stock but I don’t know what to do if I only get refunded for the item price because I purchase them in GNC after comparing the amount of the postage plus the item price to other stores.

In case the rest four boxes haven’t been shipped out please do not go for the refund process.

In that case I will order the quest bars six boxes once again so please enclose the rest four boxes when you send them.

So please tell me the shipping situation of the rest four boxes first.

In the case the four boxes haven’t been shipped out yet due to some sort of mistake could you please enclose them to the items I order next time?

クライアント

備考

ネットショップのGNCで、プロテインバー(quest bar)を注文したところ、注文商品の一部しか届いていないため、問合せのメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。