Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 個人用無人航空機を用い、持続可能な観光としてジオ・ツーリズムの楽しさを周知する。 生涯学習の機会として旅行を捉え、行動する可能性を持つ人々

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

wuwuwutang_jknによる依頼 2019/01/30 11:42:51 閲覧 1967回
残り時間: 終了

個人用無人航空機を用い、持続可能な観光としてジオ・ツーリズムの楽しさを周知する。

生涯学習の機会として旅行を捉え、行動する可能性を持つ人々

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/01/30 11:46:40に投稿されました
By using unmanned aircraft, announce the excitement of the geo-tourism as a sustainable sightseeing.

The people who understand sightseeing as an opportunity for continued learning and who have the possibilities to act.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/30 11:48:07に投稿されました
By using a personal unmanned aerial vehicles, to know well about enjoyable geo-tourism as continuable tourism.

By taking trips as a chance of life learning, people who enable to move around.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/30 11:47:24に投稿されました
Revise the enjoyment by using personal unmanned flying devices, for telling the people to know the sustainable geo tourisms.
People who has possibilities for having a action , and understanding travel as a part of life long education.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。