Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 彼は当時の最も前衛的なギャラリーで展示を行った。 彼はマルセル・デュシャンらのシュルレアレストと共にジュリアン・レヴィ・ギャラリーで、また、彼の作品はジ...

翻訳依頼文
He exhibited at the most avant-garde galleries of his day. He showed with Marcel Duchamp and the Surrealists at the Julien Levy Gallery, and at Peggy Guggenheirns Art of This Century, where his work was exhibited with the Surrealists as well as with Jackson Pollock, Motherwell, William Baziotes, Rothko, and Clyfford Still. Cornell's boxes were exhibited at the Charles Egan Gallery in the late 1940s and early 1950s with the paintings of de Kooning and Franz Kline, and in the mid-1950s he joined the Stable Gallery, where he showed with several of his colleagues from the Egan Gallery and with younger artists Robert Rauschenberg and Cy Twombly.
yakuok さんによる翻訳
彼の時代では一番アバンギャルドと言えたギャラリーにて彼は展示を行った。彼は、Marcel Duchamp と Julien Levy ギャラリーのシュールレアリスト、また、彼の作品がシュールレアリストや Jackson Pollock、Motherwell、William Baziotes、Rothko、そして Clyfford Still と共に展示されていた Peggy Guggenheirns の Art of This Century でも展示会を開催した。コーネルボックスは、Charles Egan ギャラリーにて1940年代終わりと1950年代始めに de Kooning と Franz Kline の絵と共に展示されていた。そして、1950年代半ばには、彼は、Stable ギャラリーに参加し、そこで彼は、Egan ギャラリーでの彼の同士数名、若手アーティストの Robert Rauschenberg そして Cy Twombly と一緒に展示会を開催した。

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
648文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,458円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する