Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お得な情報を配信中。予約も簡単。 QRコードからフォローしてね 日本で大人気の冷たいうどん 5種類の具材をのせた冷やしどんのすけうどんを是非お試しくださ...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん sujiko さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ebisolvnによる依頼 2019/01/15 16:06:55 閲覧 2965回
残り時間: 終了

お得な情報を配信中。予約も簡単。
QRコードからフォローしてね

日本で大人気の冷たいうどん
5種類の具材をのせた冷やしどんのすけうどんを是非お試しください

子供から大人まで幅広く人気の「天丼」
揚げたての天ぷらをごはんに乗せ、特製タレをかけた丼ぶりです

どんのすけでは日本新潟産の「こしひかり」を100%使用してます
甘くてふっくらなお米をご堪能下さい

牛肉や野菜を特製のスープで軽く煮て、2種類のたれを付けてお召し上がりください
最後に残ったスープにうどんを入れると、更に美味しくお召し上がれます

Distributing information with good deal now.
BOOKING is so that easy.
Follow us from QR code.

Cold noodle Very Popular in Japan!
Why don't you try this HIYASHIDONNODUKEUDON putting five different items on it?

Also popular for young to adults, "Tendon", rice bowl with various kind of tempura/battered freshly fried fish and vegetables with specially made sauce.

At Donnosuke, we proudly use rice 100 percent produced in Niigata. Don't miss this soft and sweet taste from heart content.

Please enjoy our pot for simmering beef and vegetables in our special broth for a while, with our special two kind of sauce.

You can enjoy nice ending with noodle into the after-broth, it might be unforgettable experience for you to finish.







クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。