Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 数日中に荷物を返送する予定です。 返送ラベルには1キロと表示がありますが 実際は7キロ程度あります。この伝票を使っての返送で問題ないでしょうか??

この日本語から英語への翻訳依頼は huihuimelon さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

soundlikeによる依頼 2019/01/10 19:30:45 閲覧 3010回
残り時間: 終了

数日中に荷物を返送する予定です。
返送ラベルには1キロと表示がありますが
実際は7キロ程度あります。この伝票を使っての返送で問題ないでしょうか??

huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/10 19:34:13に投稿されました
I’ll send back the parcel in a couple of days.
It’s shown as 1 kg on the return label but it actually weighs about 7 kg. Is it fine to send it back with this slip?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/10 19:37:12に投稿されました
I will return the parcel in a few days.
Although it shows 1 kilogram on the label to return, in fact, there are around 7 kilograms.
Are there any problems using this slip to be returned?
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/10 19:41:00に投稿されました
I am planning to send back a package in few days.
The package weights 7kilo. However the returning shipping label says 1 kilo.
Is it possible to use this label?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。