Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] アマゾンMXでのFBA販売を手助けする業者の調査 私は日本のセラーでアマゾンMXでFBA販売をしたい。 調べてみたところAmericashipという業者...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん kumako-gohara さん toru_hiraiwa さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yamamuroによる依頼 2019/01/06 14:48:22 閲覧 2385回
残り時間: 終了

アマゾンMXでのFBA販売を手助けする業者の調査

私は日本のセラーでアマゾンMXでFBA販売をしたい。
調べてみたところAmericashipという業者がアメリカにありました。
しかし、アメリカの業者を利用すると、まず日本からアメリカに商品を送るのに
送料と関税が発生し、次にメキシコへ送付するためにも送料と関税が発生します。
コストを削減するため私は日本からメキシコに直接商品を送りFBA販売したいです
メキシコのRFC IDを貸してくれ、FBA販売を手助けしてくれる業者を調べて欲しいです

Exploring merchants who can help FBA sales in Amazon MX

I am a seller in Japan and wish to sell FBA in MX.
Upon researching, I found a merchant called Americaship in America.
However, if I use the American merchant, first of all shipping fee and customs tax will be generated in sending the products from Japan to America, then shipping and customs tax will also be generated in sending products to Mexico.
In order to reduce costs I would like to sell FBA by sending the products from Japan directly to Mexico.
Please lend me your Mexico RFC ID and I want you to look for merchants who will help me with FBA sales.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。