[日本語から英語への翻訳依頼] iPhoneシリーズやGALAXYシリーズのケースやフィルムが日本では需要がありますね。 最近ですとHuaweiなども人気が出てきました。 私は現在も携...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 huihuimelon さん marifh さん _taka_ さん steveforest さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

shingo-yoshidaによる依頼 2019/01/05 16:40:35 閲覧 1746回
残り時間: 終了

iPhoneシリーズやGALAXYシリーズのケースやフィルムが日本では需要がありますね。
最近ですとHuaweiなども人気が出てきました。

私は現在も携帯ショップとの繋がりはあるので、
日本での需要なども把握しやすく、御社の製品を日本で広められのではないかと思っています。

よろしければ御社の事をもっと知りたいのですが
御社の取り扱っている製品やホームページなどはアマゾン以外にはありますか?

The cases and films of iPhone series and GALAXY series are highly demanded in Japan.
Lately, Huawei is getting popular too.

I still have some connections to mobile shops that I am able to get to know the demands etc in Japan so I think I can help you with letting people introduce to the products of your company in Japan.

If you don’t mind I would like to know more about your company but are there any of your products/websites on somewhere besides Amazon as well?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。