Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先輩、お疲れ様 迎えに来ましたよ 迎えに来るの珍しい? それは先輩の方がいっつも先に終わるからですよ 私だってお迎えしたいんです ほら、荷物片付けて帰...

翻訳依頼文
先輩、お疲れ様
迎えに来ましたよ
迎えに来るの珍しい?

それは先輩の方がいっつも先に終わるからですよ
私だってお迎えしたいんです

ほら、荷物片付けて帰りましょ?
今日は部活もないし
久々の放課後デート、どうですか?

先輩が行きたいって言ってたカフェとか本屋さんとか…行きませんか?

行く?ほんと?
やった!放課後デートだ!
ほら早く、行きましょ?
カフェにします?本屋さん?
それとも、他の所がいいですか?

え?わたしの行きたい所…?
先輩の行きたい所でいいですよ?
先輩が楽しそうな方がいいんです!



sujiko さんによる翻訳
My senior
Thank you for working.
I came to pick you up.
Is it rare that I came to pick you up?

You always finish earlier.
I want to pick you up.

Why don't we put the item in order and go back?
I do not have a club activity today. Why don't we go on a date after school?

Why don't we do to coffee shop and book store you wanted to go?

You go? Are you sure? Good. We go on a date after school.
Let's go fast. Will we go to the coffee shop or book store?
Or other place?

The place I want to go? We should go to the place where you would like to go.
I am happy to go to the place where you feel happy.
相談する
huihuimelon
huihuimelonさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
578文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,202円
翻訳時間
14分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...