Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Helix Thermalモデルはプレイヤーに快適性を与え、新たなレベルへのアップグレードも可能です。デュアルデンシティフォームはプレイヤーにとって一番快...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 n475u さん shino0530 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 471文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

akihiko5552013による依頼 2018/12/21 15:37:53 閲覧 2778回
残り時間: 終了

The Helix Thermal model takes player comfort and upgradability to new levels. The Dual Density foam giving players the best comfort and the interchangeable thermal lens puts an end to fogging. The thermal dual pane lens is ideal when you are using your mask for long periods of time. The thermal system provides anti-fog protection in even the worst conditions. This means that you spend less time with off field maintenance and get more performance during extended play.

n475u
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2018/12/21 15:58:12に投稿されました
Helix Thermalモデルはプレイヤーに快適性を与え、新たなレベルへのアップグレードも可能です。デュアルデンシティフォームはプレイヤーにとって一番快適で、付け替え式の保温レンズは曇ってしまう心配もありません。保温型二重縁レンズはマスクを長時間利用する場合に理想的です。最悪のコンディションの中でも保温システムが曇りを防止してくれます。なのでフィールドを離れてメンテナンスするのに使う時間を減らし、より長時間のプレーで性能を発揮します。
akihiko5552013さんはこの翻訳を気に入りました
shino0530
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/12/21 15:45:33に投稿されました
Helix Thermalモデルは、プレーヤーの快適さとアップグレード性を新しいレベルに引き上げています。 プレイヤーは最高の快適さで、交換可能な熱レンズを用いるデュアルデンシティフォームにより、もうレンズが曇ることはありません。 サーマルデュアルペーンレンズは、マスクを長時間使用する場合に理想的。 サーマルシステムは最悪の状況の中でも曇りを防ぎます。 つまり、オフフィールドメンテナンスで時間を節約し、長時間のプレイ中は、パフォーマンスを向上させることができます。
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/12/21 15:47:50に投稿されました
ヘリックス・サーマルのモデルには新しいレベルに対しプレーヤーの居心地良さと改善があります。密度が2倍の泡がプレーヤーへ最高の心地よさを与え、交換可能な熱のレンズが曇りを防ぎます。長時間マスクを使用する際、熱の2重枠によるレンズが理想です。最悪の状態においても熱のシステムが曇りを防ぎます。これは、お客様がオフフィールドのメンテナンスに費やす時間が短縮され、拡大されたプレーにおいて性能が増進することを意味します。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

アメリカのPAINTBALLのマスクについての商品説明文になります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。