Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 1.当事者は本欽定の下に社外秘とされている取得した情報および/または文書の利用を本欽定で指定した以外の目的で使用することを許してはならず、情報を提供した当...

翻訳依頼文
1. The Participants will not allow the use of any information and/or documents obtained under present Memorandum marked as confidential for purposes other than those specified in this Memorandum, nor the dissemination of such information and/or documents for the third parties, without the prior written consent of the Participant that provided such information.
2. The information and/or documents obtained under present Memorandum marked as confidential will be covered by the similar protection mode as provided in the national legislation of the Receiving Participant for such information obtained from national sources.
sujiko さんによる翻訳
1.参加者は本メモランダムにおいて特定された以外の目的において極秘と記された現メモランダムにおいて取得した情報及び書類の使用を許可しない。さらに、当該情報を提供した参加者による事前且つ書面の許可なく第三者へ当該情報及び書類を配布しない。

2.極秘と記された現メモランダムにおいて取得された情報及び書類は国家のソースから入手した当該情報受領者を対象とした国家の法律に提供された保護モードにより保護される。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
623文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,402.5円
翻訳時間
18分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する