Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 友達用にクラブのリストアップをしています。Cobra ZL Limited Editionは素晴らしい状態です。クラウン、シャフト、グリップに傷や使用痕跡...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ichiro009 さん darui さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 285文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 31分 です。

kurihideによる依頼 2011/11/11 13:06:02 閲覧 1322回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I am listing this club for a friend. The Cobra ZL Limited Edition is in remarkable condition. The crown, shaft and grip have no flaws or signs of wear. The face and sole have very minimal signs of use. It comes with original Head Cover, tool pouch and tool, all in excellent condition.

[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/11/11 14:37:09に投稿されました
友達用にクラブのリストアップをしています。Cobra ZL Limited Editionは素晴らしい状態です。クラウン、シャフト、グリップに傷や使用痕跡はありません。正面や底にとても小さな使用痕跡があります。オリジナルのヘッドカバー、道具入れ、道具が全て素晴らしい状態で付いています。
ichiro009
評価 48
翻訳 / 日本語
- 2011/11/11 13:58:15に投稿されました
このゴルフクラブを友人のために、リストアップしています。Cobra ZL Limited Editionは、すばらしいコンディションです。ヘッド、シャフト及びグリップには、傷もなく、修復などもありません。フェイスとソールには、使用した際にできた非常に小さな傷があります。保存状況の良い、オリジナルのヘッドカーバー、穴あけ機及びツールが一緒についてきます。

darui
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/11 13:36:03に投稿されました
みなさまのためにこのクラブをご紹介します。
このCobra ZL限定版はすばらしい状態です。クラウン、シャフト、グリップには傷や使用感は全くありません。フェイスとソールには若干ですが使用感があります。オリジナルヘッドカバー、ツールポーチ、ツール付きで、これらの状態も良好です。。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。