Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返金先はPayPalでお支払します。 受け取り手数料は4%でも支払います。 私の選択です。 本来お送りする商品と同じ商品、同程度の状態を仕入れます。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kenchanによる依頼 2018/12/06 19:17:19 閲覧 3336回
残り時間: 終了

返金先はPayPalでお支払します。
受け取り手数料は4%でも支払います。

私の選択です。
本来お送りする商品と同じ商品、同程度の状態を仕入れます。

このメールに返事をください。


とりあえず同じ商品を探しています。
全額返金を希望する場合はまた返事をください

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/12/06 19:25:15に投稿されました
PayPal will be used for the refund.
We will also pay the receipt fee of 4%.

This is my choice.
We will purchase the same items and same level of goods as the originally sent items.

Please reply to this email.

For now, I am looking for the same item.
If a full refund is desired, then please email me back.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/06 19:20:58に投稿されました
I will pay refund via PayPal.
I will pay with four percent as fee.

I selected as follows.
I will purchase the same item as I was supposed to send under the same condition.
Would you reply this email?

I am looking for the same item.
If you request refund in full, please reply me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。