Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Algaeの製造工程表を***さんに送っていただきました。 日本での輸入準備を進めるために、より詳細な工程表が欲しい。

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん sujiko さん missy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

carodesignによる依頼 2018/12/04 10:20:07 閲覧 2036回
残り時間: 終了

Algaeの製造工程表を***さんに送っていただきました。
日本での輸入準備を進めるために、より詳細な工程表が欲しい。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/04 10:22:30に投稿されました
***-san has sent Algae's production precess table to you.
To proceed preparing import in Japan, we would like to have more detailed process table.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/04 10:22:32に投稿されました
XXX sent a schedule of manufacturing of Algae.
To proceed preparation of import in Japan, I need a schedule of manufacturing in more detail.
missy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/04 10:33:35に投稿されました
I got a production flow chart of Algae from ***.
I would like to have a more detailed flow chart to
advance the import preparation in Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。