[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様へ このお客様は、UKの関税を不満として当店をナチュラル評価しました。 当店への評価はナチュラルですが、お客様のこの評価コメントを私共は受け入...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 karekora さん shimauma さん tearz さん sakura_1984 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kimshigeによる依頼 2018/11/30 00:25:13 閲覧 2383回
残り時間: 終了

ご担当者様へ

このお客様は、UKの関税を不満として当店をナチュラル評価しました。
当店への評価はナチュラルですが、お客様のこの評価コメントを私共は受け入れられません。
(当店は、発送先国の関税に関する注意事項は販売ページに記載しています)
また、私共にその関税の支払いを求めるメールも送って来ています。
こちらの評価の削除をお願いできますでしょうか?
ご理解いただける事を願っています。

お客様は当店のサービスには満足いただけたようなのですが、
商品の評価を当店の評価としてしまっています。

To the Person in Charge

This customer has evaluated our shop with dissatisfaction due to the UK tariffs.
Although everyone is free to evaluate our shop, we can not accept this particular customer evaluation.
(Our shop declares about shipping tariffs on our sales page)
We have also sent an e-mail asking for payment of the tariff.
Can you please delete this evaluation?
We would deeply appreciate your cooperation.

The said customer seems satisfied with our service, and wish to be evaluated on products.

クライアント

備考

丁寧な文でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。