[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこのブローチが本当に欲しかったので、とても残念な気持ちです 今のところ、あなたの要求する追加料金の20ポンドは支払うことができません 150ポンド+追...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん karekora さん shimauma さん chibbi さん maruta さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

bellbelle0ykによる依頼 2018/11/23 02:22:54 閲覧 2467回
残り時間: 終了

私はこのブローチが本当に欲しかったので、とても残念な気持ちです
今のところ、あなたの要求する追加料金の20ポンドは支払うことができません
150ポンド+追加20ポンドで、170ポンド。厳しいです

返金してもらった後ですが、また同じ条件で購入できるなら
支払いを12月10日まで待ってもらうことは出来ませんか?
それが可能でしたら、追加料金含めた170ポンドをお支払いできます
----
提案を受け入れてくれてありがとうござます
それでは、それまでストックしておいてください

残念ですが、わかりました


I am really sorry because I truly wanted this broach.
For now, I am not able to pay additional £ 20 you requested.
£ 150 + £ 20 equals to £ 170. This is tough.

If purchase requirements remain the same after the refund, will it be possible for you to wait for my payment by December 10th?
If possible, I believe I am able to pay £ 170, which includes additional shipping cost.
---
Thank you for accepting the suggestion.
Then, please keep it for me until then.

Regrettably, I understand.

クライアント

備考

当方買い手です。
セラーに返金してもらいました。その後のやりとり

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。