Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 忙しい中返信をくれてありがとうございます。あなたが提示した「AUTHORIZATION LETTER」を発行してもらえると私達も助かります。 「4383-...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん kumako-gohara さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

akihiko5552013による依頼 2018/11/22 18:56:00 閲覧 2352回
残り時間: 終了

忙しい中返信をくれてありがとうございます。あなたが提示した「AUTHORIZATION LETTER」を発行してもらえると私達も助かります。
「4383-Doctor Case」も承認製品リストの中に加えてください。私達はあなたの協力に深く感謝いたします。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/11/22 19:03:57に投稿されました
Thank you for replying eventhough you are busy. It is a great help to me too that you were able to have the Authorization Letter that you provided issued. Please also add the 4843-Doctor Case to the list of approved products. We are deeply grateful for all your help.
kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/11/22 19:00:52に投稿されました
Thanks for your reply even if you are busy.
What you issue “Authorization letter” which you said makes us helpful.
Please add “4283 - Doctor case” into approved product list.
I deeply appreciate to your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。