Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 関税を低くするために価格を低く明記したほうがいいですか? 今私はUSD273を送料として、USD30を保険として払っています。 あなたはUSD170を...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nobeldrsd さん ayamari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 53分 です。

skulljoke0911による依頼 2011/11/10 15:28:23 閲覧 2675回
残り時間: 終了

Hello,


Do you want me to mark low value so you have less custom fee's?


right now im paying 273usd shipping' plus 30 USD insurance


you paid 170. for 10 items then doubled to 20 items.


What would you like?

こんにちは。
関税が安くなる様、代金の記載を低くしておきましょうか?

現在、送料は$273で、保険は$30です。
当初、10個で$170の注文でしたが、倍の20個になってます。

何なりとお申しつけ下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。