Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 この度は製品のお届け違いがあったとのこと誠に申し訳ございません。 つきましては、大変お手数ですが1点お調べいただきたい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん ka28310 さん sujiko さん n475u さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

watanosatoによる依頼 2018/11/21 08:38:14 閲覧 2498回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。
この度は製品のお届け違いがあったとのこと誠に申し訳ございません。
つきましては、大変お手数ですが1点お調べいただきたいことがございます。
首のところに黒い下げ札がついていると思いますが、その裏に記載されている商品番号(数字)は何になっていますでしょうか?

例:18004、18008、8000etc...

もし可能でしたら、下げ札の裏面の写真もお送りいただくとありがたいです。
お手数をおかけしますが何卒よろしくお願い致します。

Thank you for your inquiry.
We are very sorry that you received a wrong item.
So, we are sorry to trouble you, but we would like to check one thing.
What is a product number (digit) listed on the back of a black tag, which you can find at the neck of the item?

Example:18004、18008、8000 etc.

If possible, it would be great if you could send a picture of the back of the tag.
Thank you for your time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。