Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。今回はウォルマート1店舗だけで2500ドル以上の商品を発送しようとしたことで、EINが必要になったことは理解できました。お伺い...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hik-405 さん xiaomo114 さん yuriyo さん sabalod さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yoshikichiによる依頼 2018/11/15 14:16:19 閲覧 2204回
残り時間: 終了

お返事ありがとうございます。今回はウォルマート1店舗だけで2500ドル以上の商品を発送しようとしたことで、EINが必要になったことは理解できました。お伺いしたいことがあります。今回のように御社から店舗へEINの提出を求めたとき、通常はどのくらいの期間で提出がされるのでしょうか?今回は私が発送依頼をしてから1週間近くがたつのにまだ提出がされないようですが、EINというものは作成に時間がかかるものなのでしょうか?それともウォルマートが返信をしてこないだけなのでしょうか?

Thank you for replaying. I understand that we need EIN because only 1 in Walmart tried to send products which is more than 2500 dollars. There's one thing I would like to ask. When we ask other walmart shops to submit EIN like the case above, how long does it take to be submited usually? Does it really take time to make EIN? Is this because it's been around 1 week since I requestd to make it? Or because walmart doesn't replay my request?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。