[日本語から英語への翻訳依頼] Aさんからのメールを転送いたします Sharonさん(女性)、お久しぶりです Sharonさんは相変わらずお忙しいでしょうか? 私は現在、研修以外に人...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 sujiko さん n475u さん basa さん sabalod さん [削除済みユーザ] さん xiaomo114 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

solmicによる依頼 2018/11/15 09:33:33 閲覧 11161回
残り時間: 終了

Aさんからのメールを転送いたします

Sharonさん(女性)、お久しぶりです
Sharonさんは相変わらずお忙しいでしょうか?

私は現在、研修以外に人事、総務の仕事も同時に担当しており、日々楽しく過ごしております
今後の私のキャリアについて考えると、よい経験をさせてもらっていると思っています
また、日本に来られることがありましたらいつでもご連絡くださいね

11/22にEuropean HR platform meetingがあると高島さんから聞いています
行かれる場合はお気をつけて・・

I forward the email from A.

Sharon san, it is good to communicate with you again.
Are you still busy?

I am working on general affairs in addition to training at the same time, and enjoying every day.
When I think my career in the future, it must be a good experience for me.
If you come to Japan, please let me know any time.

I heard from Takashima san that European HR platform meeting is going to be held on November 22nd.
If you participate in it, good luck.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。