Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 無事に日本でコンサートを見ることができて良かったですね! 楽しめたようで私も嬉しく思います。 私はT公演は行きましたがN公演は行っていないのでグッズは買っ...
翻訳依頼文
無事に日本でコンサートを見ることができて良かったですね!
楽しめたようで私も嬉しく思います。
私はT公演は行きましたがN公演は行っていないのでグッズは買っておりません。
日本のオークションでならN公演のグッズを入手することができます。
今回はせっかく日本へ来て頂いたので、私の利益は必要ありません。
ですが、グッズは日本でも人気が出ており、かなり高額になっております。
楽しめたようで私も嬉しく思います。
私はT公演は行きましたがN公演は行っていないのでグッズは買っておりません。
日本のオークションでならN公演のグッズを入手することができます。
今回はせっかく日本へ来て頂いたので、私の利益は必要ありません。
ですが、グッズは日本でも人気が出ており、かなり高額になっております。
kayatt
さんによる翻訳
It was good to hear that you could watch the concert in Japan without problems.
I'm happy to hear that you enjoyed it.
I didn't buy any merch because I went to T performance, but I didn't go to N performance.
You can get the merch of N performance at a Japanese online auction.
I don't need a profit, because you came to Japan
with great pains.
But the merch is also getting popular in Japan, and get very expensive.
I'm happy to hear that you enjoyed it.
I didn't buy any merch because I went to T performance, but I didn't go to N performance.
You can get the merch of N performance at a Japanese online auction.
I don't need a profit, because you came to Japan
with great pains.
But the merch is also getting popular in Japan, and get very expensive.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
kayatt
Starter