Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡、ありがとうございます。 今回、添付していただいた画像を確認しました。 せっかく、新しい靴の木型を探していただいたのですが、私は、前に送ってもら...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん atsuko-s さん setsuko-atarashi さん fish2514 さん xiaomo114 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

high_lowによる依頼 2018/11/09 16:13:53 閲覧 2412回
残り時間: 終了

ご連絡、ありがとうございます。

今回、添付していただいた画像を確認しました。

せっかく、新しい靴の木型を探していただいたのですが、私は、前に送ってもらった画像の方が好みです。

欲を言えば、no.925の上部をカットオフしたのがあれば最高です。

しかし、今回は諦めます。

私はあなた方の会社と良い関係を長く続けて行きたいと心から思っております。

いつも、ありがとうございます。

以下にオーダーの品番を記載します。

よろしくお願い申し上げます。

Thank you for your email. I have checked the pictures that you have attached this time.
You have long searched for a new shoe tree for me but I prefer the pictures you sent last time.

Speaking of wants, if you have cutoffs of the upper part of no. 925 then that would be ideal.
However this time I will give up.
From the bottom of my heart I want a good relationship with your company to continue for a long time.
Thank you always.
The product numbers of my order are below.
Hoping for your kindness.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。